(3 мая 2019) У каждого народа свой особый говор. Сегодня приведем особенности говора челнинских кряшен.
Говоры кряшен:
1) говор заказанских кряшен,
2) говор кряшен Нижнего Прикамья,
3) говор нагайбаков,
4) говор чистопольских кряшен,
5) говор подберезинских кряшен.
Говор кряшен Нижнего Прикамья характеризуется тем, что в нем имеются черты заказанского, мензелинского, а также соседнего чистопольского говоров. в этом говоре выделяются четыре подговора: елабужский, челнинский, заинский и бакалинский.
1 — говор заказанских кряшен
2 — говор кряшен Нижнего Прикамья
3 — говор чистопольских кряшен
4 — говор подберезинских кряшен
Приведем пример челнинского подговора:
Челнинский подговор распространен в следующих селах Мелекес (Мәләкәс), Бурды (Борды), Сред. Пинячи (Урта Пәнәче), Кабан-Бастрык, Верх., Сред. и Новый Баграж, Поповка Тукаевского р-на, Бал. Аты (Зур Аты), Чабья, Мал. Ерыклы (Кече Җырыклы), Балчиклы (Балчыклы), Клятлы (Келәтле), Кашаево (Кашай), Наримановка, Байданкино (Ширмеш авылы) Нижнекамского р-на, Верх. Юшады (Югары Юшады), Старый Мелькен (Иске Мәлкән), Кадряково (Кадрәк) Мензелинского р-на, Ляки (Ләке) Сармановского р-на, Крещ. Шуран (Керәшен Шуран), Усы Муслюмовского р-на. Все эти села поддерживают между собой связь.
По преданиям, кряшены Нижнекамского р-на переселились сюда с территории современного Мамадышского р-на Заказанья. Например, д. Наримановка считается переселенной из д. Кулущи (Кылыччы), д. Чабья — из д. Старая Чабья (Иске Чабья) Мамадышского р-на и др. Кроме того, названия некоторых населенных пунктов объясняются языковыми данными марийского языка. Так, д Байданкино носит неофициальное название «Ширмеш авылы», т.е. марийское село, в названии д. Бол. Аты слово Аты сближается с марийским ото ‘роща’ (Марийско-русский словарь, 395, Саттаров, 1973, 59). В речи представителей этих сел звук а произносится в двух вариантах —огубленный а° и неогубленный а; произношение глубокозаднеязычных звуков выступает особенно четко в заимствованных словах: ғонағы — гөнаһы ‘грех’, қылуп ‘клуб’, қампит ‘конфета’, Шығыр — Шөгөр назв. н.п. Шугурово; наблюдается также қ ~ ҳ: ҳыҳымат — хөкүмәт ‘государство’, қуҳмара — Кукмор и др.
Село Верх. Баграж считается родоначальником всех кряшенских деревень, расположенных поблизости. По преданию, кряшены основали с. Верх. Баграж среди большого леса. О крещении и положении кряшен до крещения жители села ничего не знают, но говорят, что крещение было давно, еще при царе Иване Грозном. Они не знают также, здесь ли были крещены их предки или пришли сюда уже крещеными. По мнению Н.И. Воробьева (1927, 163), второй вариант более вероятен, так как у них нет древних священных мест‚ каковые имеются у кряшен других деревень.
Этнографы обратили внимание, что в регионе челнинского подговора традиционные элементы быта сохранились в более древнем виде и что «быт кряшен Челнинского кантона по сравнению с бытом Мамадышско кантона представляет наиболее чистый тип и очень оригинален (Воробьев, 1927, 19). Он отличается от татарско-мусульманского и русского и имеет ряд каких-то более древних черт, возможно, татарских, доисламских (Мухаметшин, 1977, 23).
Челнинскии подговор выделяется тем, что является «чисто кряшенским», т.е. здесь наблюдаются самые характерные черты говоров кряшен, он как бы является основой всех кряшенских подговоров Нижн. Прикамья.
Фонетика. ф ~ п; тупрақ — литер: туфрак ‘почва, земля’; керпек — керфек ‘ресница’; ҳ ~ қ: кат — хат ‘письмо’; қәбәр — хәбәр ‘весть’; й ~ җ: җәшел — яшел ‘зеленый’; җепәк — ефәк ‘шелк’; с отсутствие фарингального h и др.
Морфологические особенности подговора проявляются главным образом в области глагола (деепричастия на —гачын/ —гечен, древняя форма инфинитива на —маға/ —мәгә с глаголом алу ‘взять’, причастия на —малы/ —мәле и др. В этом подговоре сохранились древние формы склонений (окончания дательного падежа —нар/-нәр, —ңғар/-ңгәр).
Лексика. Для челнинского подговора характерны диалектизмы: дәмәк — кызык ‘интересно, весело’; сыпқы — пычрак ‘грязно’; пычкы җармасы — пычкы чүбе ‘опилка’; урын җул — аулак юл ‘маленькая дорога, где ходят люди мало’; шом — бизгәк ‘лихорадка’: Мин шом белән, тир белән, қызамық белән чирләдем ‘Я хворал лихорадкой, горячкой и корью’, Абалану — сөртенү ‘запинаться, заплетаться’; Мин абаланып җөрийем ‘Я хожу спотыкаясь’; абрау — коткару, саклау ‘спасти, выручать, хранить’; Қодай үзе абрасын инде ‘Пусть сам бог тебя сбережет’.
Эта территория раньше относилась к Мензелинскому уезду Уфимской епархии. В архивных документах и записях Уфимской епархии жители вышеуказанных кряшенских сел обозначены как старокрещены.
Примечание: деревни Сред. Пинячи (Урта Пәнәче), Кабан-Бастрык, Верх., Сред. и Новый Баграж, Поповка входят в Заинский район
Источник: Баязитова Ф.С. Говоры татар-кряшен в сравнительном освещении. / Ф.Б.Баязитова — М.: “Наука”. — С.32-33